Home page
Literature  Poetry  A.Liver  Night    По-русски  

A.Liver - Night



НОЧЬ


День пройдет, и наступит ночь,
Всё уснёт - люди и цветы,
Города и сады будут спать в темноте,
Будут звёзды мерцать.

Видишь, кто-то не спит
- это в жаркой стране мальчуган сидит
Лет пяти, сирота, и совсем ничего
Третий день он не ел.

Этот мир для детей
Так тревожен порою,
Обернись, помоги
Детям рядом с тобою.

Совершит оборот планета людей,
А на ней один человечек не спит.
Ты его не забудь
- каждый день вспоминай...




NUIT


Joir doit etre remplacer par la nuit
Et les gens et les fleurs, les villes,
Les jardins egalement dormiront dans la nuit
Les etoiles clignotront.

Tu vois, quelqu'un ne dort pas
Petit garcon est assis sous l'palmer
Et depuis trois longues heures (approximativement)
Il n'a rien consommer.

L'monde est dur
Pur les gosses
Il est plein d'inquietude
Torne-toi,
Donne le fric,
Aux enfants pres de toi.

La planete des hommes tournera tres lentement
Seul petit homme dort pas
Tu n'l'a pas oublie
Et chaque jour souviens-toi.






НОЧЬ


День должен быть заменён ночью
И люди, и цветы, и города,
И сады в равной степени, будут спать в ночи,
Звёзды будут моргать (сигналить).

Ты видишь - кто-то не спит
мальчуган сидит под пальмой
И уже три долгих часа (приблизительно)
Он ничем не питался.

Мир жесток
Для детей,
Он полон волнения (и неуверенности).
Обернись,
Дай денег
Детям рядом с тобою.

Планета людей обернётся очень медленно,
Один маленький человек не спит,
Ты его не забудь
И каждый день вспоминай.


Нант, 1995





© NOM, , Stups 1999-2006
Hosted by Freelines